10 niederländische Redewendungen, die Sie smart klingen lassen

Marguerite Arnold
R
Redewendungen variieren je nach Region, aber praktisch alle Kulturen verwenden solche Wendungen, um Ideen auf ihre ganz eigene Art und Weise auszudrücken. Die Niederländer haben eine besondere Vorliebe für amüsante und geradezu lustige Redensarten. Schauen Sie sich hier einige der besten Idiome an!

Redewendungen – oder Idiome – sind eine Form des kulturellen Verständnisses. Dabei handelt es sich um spezifische Redensarten, die jemand, der eine fremde Sprache lernt, gar nicht früh genug beherrschen kann. Andere Länder, andere Sitten, wie man so schön sagt.
Solche Sprichwörter sind auch eine Art Gedächtnisstütze – eine Hilfe, mit der Sie sich an Vokabeln und kulturelle Muster oder Vorstellungen der fremden Kultur erinnern können.
 

10 WITZIGE, SMARTE UND KREATIVE NIEDERLÄNDISCHE IDIOME

Die Niederländer kennen eine ganze Reihe von Redewendungen, die alle möglichen Themen abdecken. Viele von ihnen sind wirklich sehr lustig.
Der Einstieg in das Erlernen erfordert jedoch noch nicht einmal einen Sprachkurs, denn vielleicht kann schon ein genauerer Blick auf den niederländischen Maler Pieter Bruegel der Ältere hilfreich sein: In seinem klassischen Gemälde „Die niederländischen Sprichwörter“ repräsentiert er visuell über 100 häufig verwendete niederländische Redensarten, von denen viele bis heute weit verbreitet sind.
Jenseits von Bruegel gibt es ein paar Redewendungen, die Sie nicht nur auf den Weg bringen, sondern sogar Ihre Freunde zum Lachen bringen werden.
 

1. HELAAS PINDAKAAS!

• Wörtliche Übersetzung: „Leider Erdnussbutter“
• Bedeutung: Schade! Mit anderen Worten: Dies ist nicht das gewünschte Ergebnis.
 

2. APENSTAARTJE

• Wörtliche Übersetzung: „Affenschwanz“
• Bedeutung: Das @-Zeichen in einer E-Mail. Es sieht doch irgendwie genau so aus wie ein …
 
Redewendungen – oder Idiome – sind eine Form des kulturellen Verständnisses.
 

3. EEN FLUITJE VAN EEN CENT

• Wörtliche Übersetzung: „Eine Flöte im Wert eines Cents“
• Bedeutung: Wird verwendet, wenn etwas ein „Kinderspiel“ ist (genau wie das Spiel auf einer Kinderflöte – es sind keine Fähigkeiten erforderlich).
 

4. ALSOF ER EEN ENGELTJE OVER JE TONG PIEST

• Wörtliche Übersetzung: „Als ob ein Engel auf Deine Zunge pinkelt“
• Bedeutung: Wenn Sie etwas, das Sie essen, wirklich genießen. Vermutlich ist der Urin eines Engels süßer als der Normalsterblicher.
 

5. IEMAND ONDER VIER OGEN SPREKEN

• Wörtliche Übersetzung: „Jemanden unter vier Augen sprechen“
• Bedeutung: ein privates Gespräch mit einer anderen Person.
 

6. ACHT IST MEER DAN DUIZEND

• Wörtliche Übersetzung: „Acht ist mehr als tausend“
• Bedeutung: Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. Hier handelt es sich auch um ein ein Wortspiel: Acht steht nicht nur für die Zahl, sondern ist auch ein Homonym für „Achtsamkeit“.
 

7. ALS DE KAT VAN HUIS IST, DANSEN DE MUIZEN OP TAFEL!

• Wörtliche Übersetzung: „Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch“
• Bedeutung: Wenn der Chef nicht hinschaut, veranstalten die Mitarbeiter ein Chaos oder benehmen sich daneben.
 

8. AL DRAAGT EEN AAP EEN GOUDEN RING, HET IS EN BLIJFT EEN LELIJK DING

• Wörtliche Übersetzung: „Obwohl ein Affe einen goldenen Ring trägt, ist und bleibt er doch eine hässliche Sache.“
• Bedeutung: Sie können Unzulänglichkeiten nicht mit auffälliger Dekoration vertuschen.
 
Die Niederländer kennen eine ganze Reihe von Redewendungen, die alle möglichen Themen abdecken.
 

9. DE RATTEN VERLATEN HET ZINKENDE SCHIP

• Wörtliche Übersetzung: „Die Ratten verlassen das sinkende Schiff“
• Bedeutung: Eine Organisation in Schwierigkeiten wird von denjenigen, die mit ihr assoziiert werden, umgehend im Stich gelassen.
 

10. BEN JE VAN DE TRAP GEVALLEN?

• Wörtliche Übersetzung: „Bist Du die Treppe runtergefallen?“
• Bedeutung: Wer hat Ihnen bloß die Haare geschnitten?
 
Diese 10 Redewendungen sind, was die wunderbar verspielte niederländische Sprache angeht, natürlich nur die Spitze des Eisberges. Lernen Sie diese Wendungen und weitere Sprichwörter, um bei Ihrem nächsten Besuch in den Niederlanden wie ein Einheimischer zu klingen!