Blog

Beachtenswertes bei der Lokalisierung von Untertiteln und Voiceovers

Beim Übersetzen audiovisueller Präsentationen von einer Sprache zur anderen ist es entscheidend, die Inhalte zu lokalisieren. Hier unsere Liste wichtigster Aspekte, die bei der Lokalisierung von Untertiteln und Voiceovers zu berücksichtigen sind - darunter einige überraschende Tipps, die Ihnen Vorsprung vor Ihren Konkurrenten verschaffen werden.
Ian Abernathy

Die 3 top-Sprachen im aufstrebenden E-Commerce-Markt in Europa

Europa ist eines der sprachlich vielfältigsten Gebiete der Welt. Obwohl häufig Englisch verwendet wird, funktioniert eine Ausweitung des Geschäfts auf ein neues Territorium am besten in der Landessprache. Geht es um E-Commerce, sind deshalb Übersetzungen erforderlich. Welche sind die Top 3 Sprachen für Ihre Internet-Verkaufsstrategie?
Marguerite Arnold

5 Gründe, warum ihre Website auf Deutsch verfügbar sein sollte

Die deutsche Wirtschaft hat sich in den letzten Jahren durch niedrige Arbeitslosigkeit, hohe Inlandseinnahmen und einen stabilen Online-Konsum verbessert. Hier unten haben wir eine Liste von 5 Gründen zusammengestellt, warum Sie Ihre Website auf deutsch verfügbar machen sollten - so dass Ihr Publikum erweitert wird und die Erfahrung für Ihre Kundenbasis vereinfacht wird.
Ian Abernathy